A 邻居的孩子真可惜。
Línjū de háizi zhēn kěxī.
린쥐더 하이즈 쩐 커씨
B 我也听说了。真是太可怜了。
wǒ yě tīng shuō le. zhēn‧shi tài kělián le.
워 예 팅슈어러. 쩐쓰 타이 커리엔러
A 要不是一个月前他母亲去世的话,他也许能考上大学。
Yàobùshì yīgèyuè qián tā mǔqīn qùshì de huà, tā yěxǔ néng kǎoshàng dàxué.
야오부쓰 이거위에치엔 타 무친 취쓰더화, 타 예쒸 넝 카오샹 따쉬에
B 是啊,他是个很聪明的孩子啊。
Shì a , tā shì ge hěn cōngming de háizi a.
쓰아, 타 쓰 거 헌 총밍더 하이즈 아
A 希望他能坚强一些。
Xīwàng tā néng jiānqiáng yīxiē.
씨왕 타 넝 지엔치앙 이씨에
A 이웃집 아이 정말 안타깝네.
B 나도 들었어. 정말 너무 불쌍해.
A 만약 1달 전에 어머니가 돌아가시지 않았더라면, 아마 대학에 합격했을 거야.
B 맞아. 아주 똑똑한 아이인데 말이야.
A 그가 좀 더 강해지길 바래.
邻居 [línjū] [명] 이웃집, 이웃사람
可惜 [kěxī][형] 섭섭하다, 아쉽다
可怜 [kělián] [형] 불쌍하다, 가련하다
去世 [qùshì] [동] 돌아가시다
也许 [yěxǔ] [부] 아마도
聪明 [cōngming] [형] 총명하다, 똑똑하다
坚强 [jiānqiáng] [형] 굳세고 강하다
강남 파고다 중국어 HSK 전문강사 오유림
110-340 서울 종로구 삼일대로 32길 36, B107호(익선동 운현신화타워) | 정기간행물등록: 서울 다 06384
대표전화 02-557-2050 | 팩스: 02-6280-2050 | 독자의견 editor@epochtimes.co.kr
제보 sisa@epochtimes.co.kr (시사) | culture@epochtimes.co.kr (문화) | ent@epochtimes.co.kr (연예)
Copyright ⓒ since 2003 대기원시보 all rights reserved