A 都等了半个小时了,菜怎么还没送来?
Dōu děng le bànge xiǎoshí le, cài zěnme hái méi sònglái?
또우 덩러 빤거시아오쓰러, 차이 전머 하이메이쏭라이
B 别着急,现在可能人太多,做菜的时间会比较长。
Bié zháojí, xiànzài kěnéng rén tài duō, zuò cài de shíjiān huì bǐjiào cháng.
비에자오지, 씨엔짜이 커넝 런타이뚜어, 쭈어차이더 스지엔 후이 비지아오 창
A 不过我的肚子都咕咕叫了。你叫服务员催一下吧。
Bùguò wǒ de dùzi dōu gūgū jiào le. nǐ jiào fúwùyuán cuī yīxià ba.
부꾸어 워더 뚜즈 또우 꾸꾸 지아오러, 니 지아오 푸우위엔 추이 이씨아 바
B 先别催,再等一会儿吧。
Xiān bié cuī, zài děng yīhuìr ba.
씨엔 비에 추이, 짜이 덩 이훨 바
A 哎,都怪我少吃午饭。
Āi, dōu guài wǒ shǎo chī wǔfàn.
아이, 또우 꽈이 워 샤오 츠 우판
A: 30분이나 기다렸는데, 음식이 왜 아직도 안 나오죠?B: 조급해 하지 말아요. 지금 아마 사람이 너무 많아서 요리 하는 데 시간이 오래 걸릴 거에요.A :하지만 내 배는 이미 꼬르륵 거리고 있는걸요. 종업원을 불러서 좀 재촉해봐요.B: 일단 재촉하지 말고, 조금만 더 기다려봅시다. A: 에이, 다 내가 점심을 적게 먹은 걸 탓해야겠네요.
着急 [zháojí] [동] 조급해하다比较 [bǐjiào] [부] 비교적肚子 [dùzi] [명] 배咕咕 [gūgū] 꼬르륵服务员 [fúwùyuán] [명] 종업원催 [cuī] [동] 재촉하다怪 [guài] [동] 탓하다, 책망하다
강남 파고다 중국어
HSK 전문강사 오유림
110-340 서울 종로구 삼일대로 32길 36, B107호(익선동 운현신화타워) | 정기간행물등록: 서울 다 06384
대표전화 02-557-2050 | 팩스: 02-6280-2050 | 독자의견 editor@epochtimes.co.kr
제보 sisa@epochtimes.co.kr (시사) | culture@epochtimes.co.kr (문화) | ent@epochtimes.co.kr (연예)
Copyright ⓒ since 2003 대기원시보 all rights reserved